Fermer cette fenêtre banner

Cleopatra

. Couleurs


Julio Bressane



Cléopâtre version lyrique. « Je voulais faire une version en langue portugaise en suivant le principe appelé “loi formelle du déplacement”. En effet, selon les philologues, la force de la langue portugaise, bien qu’elle soit d’origine bâtarde, c’est sa lyrique. Et la lyrique, c’est un point de vue sur lequel vous pouvez observer le sujet, le moi. Je voulais faire une version du mythe à partir de la lyrique. Je voulais que les images soient suggérées par la langue.

Et comme vous pouvez étudier le mythe de Cléopâtre à travers la littérature, la poésie, le théâtre, la peinture, la musique, voire même la philosophie, j’ai pris toutes les disciplines pour qu’elles se rencontrent au cinéma. »
(Julio Bressane)

jeudi 19 février 2015, 19h00       Infos pratiques - Vente en ligne
Retour au cycle